Иллет

Гондолин


Ondolindë –
I nyellë orontion ondonen nandëo,
Ellirenna a tíra – yárëo eleni tassë.
I essë vistanen rénello i vanwa ná
Súrinen villë i quetta vë asto.

Припев

Tamba vë indo i nyellë ondonen.
Ondolindenya, i láma löaron!
Mi hyellë móressë nillirëo
Niqua enyalië lë, a inya Ondolindë.

Ondolindë –
Eleni-helinki anyela lantar
Yulmanna orontinen hekil tellumarillor.
Nahtar lepsenyar terkenimë karkar.
Lepsinen fëa voro i vanwië híra.

Ondolindë –
Ondossë i lúmeva vinga hautaina,
Ya sí ná rambar isilmë-lindalessë.
I lírëo quetta vanw’ ar pustaina:
Rámalyë, mal láma len úva nanqueta...

Ondolindë –
I nyellë orontion ondonen nandëo...
Ondolindë –
Yulmanna orontinen hekil tellumarillor...
Ondolindë –
Ondossë i lúmeva vinga hautaina...

*

Гондолин –
Каменный колокол горной долины
В небо посмотришь – там звезды былого
Выткали тонким узором забытое имя
Ветер пригоршней пепла развеял забытое слово...

Припев

Бьется, как сердце, каменный колокол
Эхо столетий – Гондолин, Гондолин...
В зеркале неба безлунной полночью
Стынет твое отражение Гондолин...

Гондолин –
Горной чаши неба осколок
Звездные льдинки со звоном наземь слетают
Ранят прозрачные пальцы об острые скалы
Ощупью прошлое ищет душа слепая

Гондолин –
Камнем застывшая времени пена
Ставшая гордыми стенами музыки света
Слово забытой оборваной песни:
Крикнешь – но эхо тебе не ответит...

Гондолин –
Каменный колокол горной долины...
Гондолин –
Горной чаши неба осколок...
Гондолин –
Камнем застывшая времени пена...
Перевод на квенья Aiwë, Ellis и Telenis